Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Автор
Страницы
Управление

Переводы с финского

Переводы художественных произведений с фннского языка. Поэзия, проза.

Подписаться на RSS  |   На главную

Из сборника «Кошкины праздники» – Арья Хухтинен

Стихи для детей

Кошкин праздник (Kissan juhlat)

Кошка сварила картошку.
Свинье дала пять,
коню дала семь,
овце дала три
и курице две.
Остальное все себе.

Свинья танцы начала,
но никто не пожелал
снять тарелки со стола.
Это был кошмарный бал,
конь посуду растоптал!
*

Бабка и кошка (Akka ja kissa)

Как-то бабка шла по рынку
с толстой кошкою в корзинке.
Кошка та была усатая,
серо-черно полосатая.

Как очнётся от дремотности,
так канючит кошка колкости:
«Эх ты, бабка, осторожнее!
Тряска просто невозможная.
Кисоньке – твоей любимице
тяжело трястись по улице.
С боку на бок, да и сверху вниз
не качай. А ну-ка, извинись!»

Бабка ей отвечала ворчливо:
«Ты, кисулька моя, просто диво!
Не нарушу ли вкус твой и этику,
коль куплю тебе рыбку в рулетике
и мороженое в брикетике?»

«Бабка, надо внимательней слушать,
чуть позднее купи мне покушать.
Одеяльце поправь-ка сейчас ты,
посмотри, оно сбилось от тряски».

Тут народ стал вокруг собираться,
возмущаться, кипеть, удивляться:
Кошка, глянь, неизвестного типа,
Заболела что ль от пересыпа?
«Как же быть, – задавались вопросом, –
чтоб она стала более сносной?»
Кто-то крикнул сквозь массу советов:
«Кошку надо держать на диете!»
Проходил мимо доктор известный,
разгадал он причины болезни:
«Все симптомы Мяу-Миу-Мяукалус! –
Говорит, покраснев, доктор Мяукус, –
Ясно все – воспаление хитрости!
Стыдно мне при моей знаменитости».

Полисмен объявился отважный,
здесь он кошек лечил не однажды:
Кошка даже моргнуть не успела,
как в центральный фонтан полетела.

Очень действенная процедура –
в воду вся с головой бултыхнулась.
«Бабка! – кошка кричит, – что тут думать?
Поспеши за купальным костюмом,
и шампунь не забудь для купания,
отдыхать буду здесь без страданий я».
*

Кошка и петух (Kissa ja kukko)

Петуху пеняла кошка:
«Экий ты крикун сарайный,
крючкоклювый кривоножка,
красношапочный чудак!

Что за дело, утром ранним
во дворе и на поляне,
с сумасшедшими глазами
ты горланишь-горлопанишь
тыщу раз кукареку-у?

Спать иди в свою избушку,
как все делают другие.
Не устраивай сердито
всем нам утреннюю спешку,
будто бы пожар в сарае
или хвост твой весь в огне!»

*

Умная киса (Viisas kissa)

Ходит кошка по музеям,
выставкам, библиотекам,
учит датский и латинский,
знает всё про обезьян,
и про много-много стран,
да и разное другое.

Про свою страну читала,
изучала государства
и причины разных войн.
Излагала наизусть
что такое «релевантность»
на кошачьем языке.

Но дивилась сильно кошка,
что нет сведений ни крошки
в книгах, ничего о том:
как же мышек получать
в зимний холод прямо в дом?

А то, лучше даже в лапы
регулярно, как зарплату.
Для здоровья чтоб в угрозу,
не гоняться по морозу
за жаркое по пятам
по сугробам и ветрам.

Но в век атома всё также:
мышки, как всегда, на страже.
В затхлых свалках и компостах
их в мороз ловить не просто.
Сытного обеда ради
надо петь не серенады,
а терпеть и ждать в засаде.
*

Ленивая корова (Laiska lehmä)

Корова села на мопед!
Где взяла – известий нет.
При любой теперь погоде
она ездит по дороге,
хвост к багажнику привязан,
ничего, что дождь и грязно!
«Скорость – это хорошо!
Лень теперь ходить пешком».
*

Спадающие штаны… (Jänikseltä housut puttoo…)

У зайчика штаны спадают,
штаны спадают,
штаны спадают.
У зайчика штаны спадают.

«Почему не купишь ремешок?»

«У меня нет даже цента,
даже цента,
даже цента.
У меня нет даже цента,
ведь зарплаты нет, как нет».

«Подвяжись тогда веревкой,
тогда веревкой,
тогда веревкой.
Подвяжись тогда веревкой,
постарайся модным быть».

«У меня нет даже нитки
ленты-нитки,
ленты-нитки.
У меня нет даже нитки,
да штанов-то тоже нет».

Значит, это миф-легенда,
миф-легенда,
миф-легенда.
Нет у зайчика штанишек,
и рубашки тоже нет!
*

Я получила… (Minä sain…)

Я получила слона.
Что с ним делать?
Поменяю его на лошадь.

Я получила лошадь.
Что с ней делать?
Поменяю её на овцу.

Я получила овцу.
Что с ней делать?
Поменяю её на зуб.

Я получила зуб.
Что с ним делать?
Спрячу его в коробочку.

Завтра посмотрю,
надеюсь получить за зуб деньги.

Я получила евро.
Что на него куплю?
Ах, слона? Ну, спасибо!
*

Барашек посетил магазин (Pässi kävi kaupassa)

В магазине был барашек
и вернулся в модной шляпе,
с красным галстуком на шее.
Пел он песню по дороге:
«Где овечка, у которой –
хилу-хилу-вей! –
зуб болел? Видал повязку
на щеке вчера у ней.
Вот, купил зубную щётку
с пастой для неё.
Завтра танцы на эстраде,
там сверчок поёт
и на скрипочке играет
танго и фокстрот.
В танце к радости для вас
мы с овечкою покажем

самый высший класс!»


5 апреля 2021 Mihlin | Пока нет комментариев