=====Голышева Елена Михайловна===== (26.08.1906 - 01.03.1984) Родилась в Ленинграде 26 августа 1906 г. Окончила химический факультет МГУ В 1941 г закончила Литературный институт им. Горького Работала старшим консультантом во Всероссийском театральном обществе и редактором английского издания журнала «Интерлит». С 1948 г. — профессиональный переводчик художественной литературы C 1958г — Член Союза писателей СССР Умерла в Москве 1 марта 1984 г. ====Переводы прозы==== - Николас Блейк «Конец главы» - Ромен Гари «Корни неба» - Джон Голсуорси "Фриленды», «Конец главы» - Грэм Грин «Тихий американец», «Наш человек в Гаване», «Суть дела», «Путешествие без карты», «Комедианты», «Ведомство страха», «Проигравший выручает всё», «Доктор Фишер из Женевы», «Почетный консул» - Роальд Даль «Великий автоматический грамматизатор» - Джон Ле Карре «В маленьком городке на Рейне» - Карсон Маккалерс «Часы без стрелок», «Сердце - одинокий охотник» - Сомерсет Моэм «Бремя страстей человеческих» - Владимир Набоков «Николай Гоголь» - Джеймс Олдридж «Не хочу, чтобы он умирал», «Последний дюйм», «Опасная игра», «Пленник чужой страны» - Уильям Сароян «Человеческая комедия», Четыре рассказа - Дж.Д. Сэлинджер «Зуи» - Торнтон Уайлдер «Мартовские иды» - Роберт Пенн Уоррен «Потоп» - Теннеси Уильямс «Три игрока в летнюю игру» - Говард Фаст «Подвиг Сакко и Ванцетти», «Сайлас Тимбермен» - Уильям Фолкнер Пять рассказов - Эрнест Хемингуэй «За рекой в тени деревьев», «Старик и море» ==== Переводы пьес==== - Жан Ануй «Антигона», «Жаворонок» - Оноре де Бальзак «Мечты Кинолы» - Джеймс Болдуин «Блюз для мистера Чарли» - Оливер Голдсмит «Добрячок» - Уильям Дюбуа «Гаити» - Жан Жироду «Юродивая из Шайо» - Джером Килти «Милый лжец» - Джек Лондон «Кража» - Артур Миллер «Все мои сыновья», «Смерть коммивояжера», «Вид с моста», «Цена», «Это случилось в Виши», «Неприкаянные» (киноповесть) - Юджин О'Нил «Анна Кристи», «Душа поэта», «Луна для пасынков судьбы» - Джон Б. Пристли «Ракитовая аллея» - Теренс Раттиган «Леди Гамильтон» - Нил Саймон «Отель "Плаза"» - Брендон Томас «Тётка Чарли» - Торнтон Уайлдер «Сваха» - Говард Фаст «Тридцать сребреников» - Лилиан Хеллман «Осенний сад», «Настанет день», «Стража на Рейне» - Бернард Шоу «Цезарь и Клеопатра», «Дом, где разбиваются сердца», «На мели», «Святая Жанна», «Мезальянс» Часть переводов выполнена в соавторстве с Б.Р. Изаковым. //Источник: [[Голышев Виктор]] специально для «Города переводчиков», 2002 г.// ---- datatemplateentry articles ---- template : служебные:шаблоны:шаблон_статья_составитель # имя страницы, задающей формат отображения статус : составление # авторство, соавторство, составление уинавторовs : 2 # ID учётной записи пользователя(-ей) на форуме; разделитель -- запятая авторыs : eCat-Erina # имя пользователя (имена через запятую) символ_pages : Г # буква(-ы) или цифра(-ы); разделитель -- запятая категория_nspages : Лицо профессии # категории, к которым относится статья; разделитель -- запятая ----